西班牙青年画家“画”出中文教材 助老外快乐学汉语_ITA国际汉语教师协会
相关栏目: 首页 > 新闻资讯 > 行业资讯 > 正文

西班牙青年画家“画”出中文教材 助老外快乐学汉语

2015-01-06 11:13:00   来源:   评论:0 点击:
据西班牙华文媒体报道,一次偶然的机会,记者在西班牙网站上看到一本叫《imaCHINAtion》的书。这本书把我们平常所使用的汉字用图画的方式表达出来,使学习汉语的人更容易理解每一个汉字的含义。带着疑问和好奇心,记者有幸采访到这本书的作者Fernando Arboleda。
西班牙画家“画”出中文教材 助老外快乐学汉语
 
  Fernando是一个典型的西班牙年轻人,高高瘦瘦,棕色的卷发,带着一副黑框眼镜。Fernando是一名画家,这个职业很难让人与汉语学习挂钩,但是他把自己汉语学习的爱好与职业技能结合在一起,最后创作出《imaCHINAtion》这本书。以下是采访实录:
  创作这本书的缘由
  2012年,我刚开始学习汉语没多久,和所有学习汉语的外国人一样,我从拼音开始学习,然后慢慢接触到汉字。汉字对于我来说,非常有美感,和西班牙语、英语这些用拉丁文字母书写的语言是完全不一样的,汉字每一个都是独立的个体,每一个都有特有的含义,最令我着迷的是每个汉字背后深厚的文化底蕴。
  可能我是画家的缘故,对象形文字的记忆力比平常人要好,因此书写、记忆汉字对于我来说并不难,但是对于大部分学习汉语的人来说,这是一个大难题,更不要说记住每一个汉字的含义,很多人就在这一步放弃了汉语学习。之后,我在汉语学校里学习了三个月,发现无论是老师的教学方法或是学习材料,都不够吸引人。发现这个问题后我就想,怎么才能让学习汉语变成一件快乐的事呢?
  有一天,当我拿起画笔的时候,我就想,汉字就是象形文字,每个汉字都是由一幅幅画演变而来的,那为什么不把汉字用图画表达出来呢?想到这个点子后,我就开始着手筹划这本书了。
  一开始,我去拜访了一家出版商,他们听完了我的想法后并不感兴趣,因为他们已经出版了很多学习汉语的书,对我的点子不以为然。后来我找到一个朋友Julio,他听完以后,表示很愿意帮助我出书,于是我们就开始为出书筹钱。今年6月,我们这个项目在Verkami上就募集了将近3000欧,《imaCHINAtion》也在9月1日正式面世。
  我以常用的程度和是否容易画为标准,挑选了120个汉字,每一个汉字都配有一张图和一句中西文解释。书上的图和字都是我用木刻版一点点刻好,最后才印出来,在这里面凝聚了我很多心血。与我合著这本书的张子阳真的帮了我很大的忙。这本书出版之前,他就给了我很多建议,还帮助我深入理解每一个字的含义,这样我才能更精确地把汉字的含义通过图画展现出来,每一页底下的汉语注释都是他翻译的。没有他的帮助,我不可能完成这本书。
  大多数西班牙人对中国文化都很感兴趣,但是对于学习汉语就望而却步,在西班牙人的潜意识里,学习汉语是很困难的事,特别是对汉字的记忆望而却步。《imaCHINAtion》面世后,我们把书拿给西班牙人看,他们在不看西语注释的情况下,也能猜出汉字的意思。
  我只是以西班牙人的方式帮助西班牙人学习汉语,打破西班牙人对学习汉语的固有偏见,让他们觉得学习汉语其实也是一件很有趣的事情。
  一个西班牙青年的中国情结
  很多西班牙人朋友感到很奇怪,为什么我对中国文化情有独钟。18岁那年,我从西班牙南部的家乡来到马德里上学,在这里我第一次接触到中国文化,而且越来越感兴趣了。后来,我在Carabanchel的一个中国人开的杂货店工作了一年,我每天跟店里的中国员工呆在一起,对于中国人的性格和很多习惯都非常了解,中国人的勤劳、团结、友好都给我留下了很深刻的印象。虽然我们语言不通,但随着时间的推移,我们一起工作、一起生活,还一起经历了很多事情,我们之间还是结下了不解情谊。我们就像一家人一样,现在他们都说我是“半个中国人”了!
  虽然我们的力量非常小,但是我们还是会坚持走下去。接下来我们会筹备出第二本书,继续把汉语学习的快乐带给更多人。
相关热词搜索:西班牙 外快 画家

首页  |  协会简介  |  资格考试  |  新闻资讯  |  海外招聘  |  出国留学  |  就业案例  |  常见问答  |  联系我们
版权所有: 河南正安文化传播有限公司 联系电话:0371-55626489  联系人:陈老师
联系地址:郑州市金水区农业路37号银丰商务大厦A座508室