“差一点?You(你)差a lot(很多)!”
不信?请看记者本人和同事亲身经历的两个小事例:
10月29日,记者在英国南部港口城市朴次茅斯采访结束后,回到停车位置时发现已经超过预定停车时间将近10分钟。此时正好有一位身穿制服的英国男子站在记者车辆附近抄牌,我们一行人见状急忙过去用英文对他解释说,我们是到这里来采访的中国记者,因为路不熟所以回来晚了一点。这位负责对停车违章开罚单的男子闻言后将目光从手中的小本子上移开,向记者及同伴扫了一下,点点头表示原谅。随后他就走向停在两三米外的自行车准备离开。此时,我松了一口气,用中文对同伴说了一句:“差一点吃一张罚单!”真没想到,那个男子随即转过身来,用明显带有口音的汉语对我们说:“差一点?You(你)差a lot(很多)!”他一边说着汉语一边用右手指指左手腕上的手表。他的汉语一出口,着实让我这个常年在海外工作的中国人大吃一惊,没想到英国小城一个普通的停车管理员也能流利地使用汉语。我忙问:“你的汉语说得这么好,请问在哪里学的?”他用汉语回答说:“我在中国住了十多年,不久前才回到英国。”
不久前的一个周末,新华社伦敦分社几名记者在离驻地不远的一个公园里踢足球,在足球被踢飞出草坪时,正在旁边散步的一位英国小伙子忙跑了过去,用脚把足球踢回场地,这时有一位同事用汉语说:“你看这个人穿着皮鞋还踢足球。”没想到这个英国小伙子笑着用汉语回应说:“穿皮鞋踢足球,是可以的,可以的。”
可以说,如今在英国街头碰到能听得懂汉语、并能流利地说汉语的英国人越来越多。这是近年来英国兴起“汉语热”的结果。据报道,英国前首相卡梅伦就曾呼吁英国儿童“不要再学法语,改学中文”。
随着英国开启“脱欧”进程以及中国经济的迅速发展,越来越多的英国人已经将目光投向中国这个东方文明古国,甚至连英国王室也更加热衷于学习汉语。今年4岁的乔治小王子在9月初正式进入小学学习之前,在托马斯巴特希私立学校的学前班就读,除了需要学习英语、数学和芭蕾等课程,还需要学习汉语,英王室对中文的重视由此可见一斑。
11月初,英国谢菲尔德大学校长基思·伯内特爵士在接受参考消息记者采访时,用流利的汉语与记者交谈。这位曾任英国牛津大学数学、物理和生命科学部主任的教授能够比较熟练地运用中文,他一直致力于中英两国之间的沟通合作,为中英人文交流作出突出贡献。
联系电话: 0371-55626489
联系人:陈老师
地址:河南省郑州市经三路农业路银丰商务A座508室
首页 | 协会简介 | 资格考试 | 新闻资讯 | 海外招聘 | 出国留学 | 就业案例 | 常见问答 | 联系我们
{河南守信出国留学服务有限公司 豫ICP备16041784号}