联合国规定英文、法文、中文、俄文、西班牙文、阿拉伯文为其正式工作语言。中文之所以被列入,恐怕与中国是联合国常任理事国不无关系。再说,全世界五分之一的人使用中文,所以这项规定还是蛮公平的。
遗憾的是,六种文字的使用率却不大“公平”。据资料披露,联合国的原始文件用英文的占80%,用法文的占15%,用西班牙文的占4%,剩下的1%才用俄文、阿拉伯文和中文。看来,这又是老美在背后使的坏。
不过,有一点还是应当感到欣慰的,那就是尽管反华势力千般阻挠,但无法改变世界掀起“汉语热”的风暴,人们高兴的看到,中文终于冲出亚洲,走向世界了。不信,请看事实——

“占领华尔街”的抗议人群打出了中文标语。从语句上看,这是典型的美式中文,难怪国人不明白他到底在表达啥意思?

“我爸是李刚”这句最具东方特色的中国话,经《纽约时报》走向了世界。

反抗卡扎菲暴政的利比亚人,还打中文标语,真够难为他们的了。

埃及:

泰国:

其实,类似的“风景”并非仅泰国所有。欧州不少国家的酒店、旅游景区也常会看见如下的中文:“请安静”“请排队等候”“垃圾箱在前方50米”……